traduceri

511
00:45:20,462 –> 00:45:22,462
Thanks, you’re cool too. / Thank you. This was passed down to me.

512
00:45:22,486 –> 00:45:24,486
It was from my uncle.

513
00:45:30,410 –> 00:45:33,410
Hawkman didn’t just give up, did he? / Not.

514
00:45:46,434 –> 00:45:49,434
Amon, where are you going? Wait!

515
00:45:49,458 –> 00:45:51,458
Want to help him!

516
00:46:11,482 –> 00:46:14,482
Cyclone, Smasher, now it’s your turn.

517
00:46:14,506 –> 00:46:16,506
Come on in action!

518
00:46:16,530 –> 00:46:18,530
What are you doing? Hey!

519
00:47:00,454 –> 00:47:02,454
Not!

520
00:47:06,478 –> 00:47:08,478
I will be there!

521
00:47:17,402 –> 00:47:19,402
You carry the Crown of Sabbac.

522
00:48:02,426 –> 00:48:04,426
I can’t hold it in any longer.

523
00:48:09,450 –> 00:48:11,450
Get out of the way!

524
00:48:32,474 –> 00:48:34,474
I’m coming! I’m aiming for your location!

525
00:49:06,498 –> 00:49:09,498
I hit him, guys, I hit him!

526
00:49:09,522 –> 00:49:13,422
It’s me, Al. Maybe you don’t recognize me.

527
00:49:13,446 –> 00:49:16,446
There’s something different about you. I can’t hold your finger.

528
00:49:16,470 –> 00:49:18,470
You know, maybe because now I’m as tall as a six-story building.

529
00:49:18,494 –> 00:49:22,494
But you… you’re like a tornado. – I think you two did great.

530
00:49:22,518 –> 00:49:24,518
First break… Bravo.

531
00:49:24,542 –> 00:49:27,442
Thanks. I mean, I was looking for a detour,

532
00:49:27,466 –> 00:49:30,466
but, it worked too right? / You’re right, it worked.

533
00:49:30,490 –> 00:49:32,490
Hopefully Waller has got a cell ready for him.

534
00:49:38,414 –> 00:49:40,414
You want my hand to stay here right?

535
00:49:40,438 –> 00:49:42,438
Better not let him wake up.

536
00:49:44,462 –> 00:49:47,462
Friends, how should I do this?

537
00:50:04,486 –> 00:50:08,486
Long live the Hero! Long live the Hero!

538
00:50:08,510 –> 00:50:10,510
Long live the Hero!

539
00:50:10,534 –> 00:50:13,434
Long live the Hero!

540
00:50:21,458 –> 00:50:24,458
Yeah, he’s clearly still breathing.

541
00:50:24,482 –> 00:50:28,482
Long live the Hero! Long live the Hero!

542
00:50:47,406 –> 00:50:50,406
Where are you going? We have to go after him.

543
00:50:50,430 –> 00:50:52,430
We are not strong. / Oh, maybe next time

544
00:50:52,454 –> 00:50:54,454
use your powers of divination

545
00:50:54,478 –> 00:50:56,478
to know before we get beaten up.

546
00:50:56,502 –> 00:50:58,502
Don’t forget it.

547
00:50:58,526 –> 00:50:59,526
Nona?

548
00:50:59,550 –> 00:51:01,550
Excuse me, mind if I see what’s in your bag?

549
00:51:01,574 –> 00:51:04,474
Yes, I mind. – Where are you headed, Kent?

550
00:51:04,498 –> 00:51:07,498
He got Sabbac’s Crown. / Disasters one by one.

551
00:51:07,522 –> 00:51:09,522
Don’t let him get back together.

552
00:51:09,546 –> 00:51:11,546
He is seen entering the palace.

553
00:51:11,570 –> 00:51:13,570
Let’s just say he’s not there to give up.

554
00:51:13,594 –> 00:51:17,494
Why do you want Teth Adam to give up? He is Kahndaq’s Hero. Who are you guys?

555
00:51:17,518 –> 00:51:19,518
Justice Society?

556
00:51:19,542 –> 00:51:22,442
We’ve lived under military occupation for 27 years,

557
00:51:22,466 –> 00:51:24,466
and have never seen you guys.

558
00:51:24,490 –> 00:51:26,490
You didn’t come when the Intergang invaded our country,

559
00:51:26,514 –> 00:51:29,414
when they stole our resources and killed my husband.

560
00:51:29,438 –> 00:51:32,438
But now, we finally have our own hero

561
00:51:32,462 –> 00:51:35,462
and you decided to fly here to save us?

562
00:51:35,486 –> 00:51:37,486
Thanks, but… we’re covered.

563
00:51:37,510 –> 00:51:41,410
Just go and protect international stability elsewhere.

564
00:51:41,434 –> 00:51:44,434
Oh and secondly, I don’t have that crown.

565
00:51:44,458 –> 00:51:46,458
Let me explain to you.

566
00:51:46,482 –> 00:51:49,482
Teth Adam can’t be Kahnaq’s hero because he’s not a hero.

567
00:51:49,506 –> 00:51:51,506
Say it…

568
00:51:51,530 –> 00:51:55,430
on everyone he just released.

569
00:51:56,454 –> 00:51:58,454
I know what this looks like. Really.

570
00:51:58,478 –> 00:52:00,478
But I can assure you that…

571
00:52:03,402 –> 00:52:06,402
Forgive me. Is it expensive?

572
00:52:07,426 –> 00:52:10,426
Me and you. When we get back on the plane…

573
00:52:10,450 –> 00:52:12,450
Yes, Sir. / Akku and you.

574
00:52:12,474 –> 00:52:14,474
I…

575
00:52:14,498 –> 00:52:16,498
please, can we see the crown?

576
00:52:16,522 –> 00:52:18,522
I didn’t bring it.

577
00:53:09,443 –> 00:53:27,243

578
00:53:34,467 –> 00:53:37,467
We don’t have time for this. Teth Adam first, then the crown.

579
00:53:37,491 –> 00:53:41,491
You have no authority here. Teth Adam did nothing…

580
00:53:41,515 –> 00:53:43,515
Teth Adam is not what you think.

581
00:53:43,539 –> 00:53:45,539
And how do you know?

582
00:53:45,563 –> 00:53:49,463
We have accessed ancient texts that have been kept secret for centuries.

583
00:53:49,487 –> 00:53:51,487
And what is actually written on this ancient text?

584
00:53:51,511 –> 00:53:54,411
It is written when his wrath almost destroyed Kahndaq.

585
00:53:55,435 –> 00:53:59,435
And we flew all the way here to prevent that from happening again.

586
00:54:02,459 –> 00:54:04,459
You want to go there alone? Are you sure?

587
00:54:04,483 –> 00:54:07,483
You want to go in and fight Teth Adam again, go ahead.

588
00:54:07,507 –> 00:54:09,507
But if you really want to settle this peacefully,

589
00:54:09,531 –> 00:54:13,431
without destroying my entire city, I’m your only hope.

590
00:54:33,479 –> 00:54:35,479
You took the invaders. – They just want to talk.

591
00:54:36,403 –> 00:54:39,403
Let them talk. I will not hear.

592
00:54:41,427 –> 00:54:43,427
When I was little, my grandma told me that story

593
00:54:43,451 –> 00:54:45,451
how did the Hero come exactly at this location

594
00:54:45,475 –> 00:54:49,475
to free the people of Kahndaq from slavery by defeating King Ahk-Ton in battle.

595
00:54:49,499 –> 00:54:52,499
But according to the Justice Society, that’s not really what happened.

596
00:54:52,523 –> 00:54:55,423
They say you didn’t come here to seek justice.

597
00:54:57,447 –> 00:54:59,447
Fast.

598
00:54:59,471 –> 00:55:01,471
Give it to me.

599
00:55:03,495 –> 00:55:05,495
When did you actually come for revenge?

600
00:55:22,419 –> 00:55:24,419
And in your wrath…

601
00:55:25,443 –> 00:55:29,443
Don’t kill me. I’ll give you anything you want.

602
00:55:31,467 –> 00:55:33,467
This is what I want.

603
00:55:33,491 –> 00:55:36,491
…your power grows to the point where it can’t be controlled.

604
00:55:43,415 –> 00:55:46,415
And the Hall of Witches had to consider it unworthy

605
00:55:46,439 –> 00:55:48,439
accept the gift given to you.

606
00:55:48,463 –> 00:55:50,463
We have rashly chosen…

607
00:55:50,487 –> 00:55:53,487
and humanity bears the consequences.

608
00:55:53,511 –> 00:55:57,411
And now, Teth Adam… you have to pay the price.

609
00:56:16,435 –> 00:56:19,435
It wasn’t your grave that I opened, was it?

610
00:56:22,459 –> 00:56:24,459
But it’s your prison.

611
00:56:25,483 –> 00:56:27,483
And now, there’s a statue of you.

612
00:56:28,407 –> 00:56:31,407
Don’t expect that Hero Kahndaq will return.

613
00:56:32,431 –> 00:56:35,431
But it’s built on lies, isn’t it. / I never called myself a hero.

614
00:56:35,455 –> 00:56:38,455
I never claimed to be anything.

615
00:56:38,479 –> 00:56:40,479
Maybe you’re not a hero.

616
00:56:40,503 –> 00:56:43,403
But that doesn’t mean you can’t be a hero now.

617
00:56:51,427 –> 00:56:53,427
I’ll listen to them.

618
00:56:53,451 –> 00:56:55,451
But if they choose to fight, then they choose to die.

619
00:57:01,475 –> 00:57:03,475
Uncle Karim! Can’t believe you’re just sitting around watching TV

620
00:57:03,499 –> 00:57:05,499
the most exciting day…

621
00:57:05,523 –> 00:57:07,523
In here, boy.

622
00:57:10,447 –> 00:57:12,447
Ishmael! My mother said you were buried in that tomb.

623
00:57:12,471 –> 00:57:14,471
Funnily enough, he wasn’t buried.

624
00:57:14,495 –> 00:57:16,495
Where is Adrianna?

625
00:57:16,519 –> 00:57:18,519
He’s back in the square… / We should go over there to help him now.

626
00:57:18,543 –> 00:57:20,543
But he was the one who told me to go home to make sure the crown was safe.

627
00:57:20,567 –> 00:57:22,567
It’s safe, you know? At another place.

628
00:57:22,591 –> 00:57:25,391
Definitely not here. Let… understand…

629
00:57:25,415 –> 00:57:27,415
Put that bag. / What are you doing?

630
00:57:27,439 –> 00:57:29,439
Back off. Put that bag down, now.

631
00:57:33,463 –> 00:57:35,463
Give him the bag. Give him the bag.

632
00:57:36,487 –> 00:57:38,487
Very good. Back off.

633
00:57:38,511 –> 00:57:41,411
Back off. / Okay, I…

634
00:57:50,435 –> 00:57:53,435
Everything will be fine, boy.

635
00:57:53,459 –> 00:57:55,459
Let me teach you history you never learn

636
00:57:55,483 –> 00:57:57,483
in one of your mother’s classes.

637
00:57:57,507 –> 00:57:59,507
When we had a king in power, Kahnaq used to be something

638
00:57:59,531 –> 00:58:02,431
which is much more than independence.

639
00:58:02,455 –> 00:58:05,455
It used to be good. / Run, Ammon, run!

640
00:58:24,479 –> 00:58:27,479
Search this building. I lost that child. He brought his crown.

641
00:58:43,403 –> 00:58:47,403
We’re here to negotiate the terms of your peaceful surrender.

642
00:58:48,427 –> 00:58:52,427
I’m not peace. Not giving up either.

643
00:58:52,451 –> 00:58:55,451
What does your power give you? Nothing but sorrow.

644
00:58:56,475 –> 00:58:57,475
You don’t know.

645
00:58:57,499 –> 00:58:59,499
Then why are you making things difficult for us?

646
00:58:59,523 –> 00:59:01,523
We both know you shouldn’t be here.

647
00:59:02,447 –> 00:59:04,447
You are the ones who shouldn’t be here.

648
00:59:04,471 –> 00:59:07,471
I want you all to leave Kahndaq and never come back.

649
00:59:07,495 –> 00:59:10,495
It is my pleasure to be with you as our prisoner.

650
00:59:11,419 –> 00:59:13,419
How about I just take off your wings?

651
00:59:14,443 –> 00:59:16,443
I want to see you try it.

652
00:59:16,467 –> 00:59:18,467
Okay, another battle won’t solve this. – I don’t agree. / I also.

653
00:59:18,491 –> 00:59:20,491
I guess we both don’t agree.

654
00:59:20,515 –> 00:59:22,515
It can only end in one way.

655
00:59:23,439 –> 00:59:25,439
Mother? / Ammon.

656
00:59:25,463 –> 00:59:27,463
I got home and Ishmael was in the kitchen.

657
00:59:27,487 –> 00:59:29,487
Ishmael is dead. / No, he shot Uncle Karim,

658
00:59:29,511 –> 00:59:31,511
and he chased the crown.

659
00:59:31,535 –> 00:59:33,535
Ground forces…

660
00:59:33,559 –> 00:59:35,559
I’m hiding in our building, and Intergang is here.

661
00:59:35,583 –> 00:59:37,583
They come!

662
00:59:38,407 –> 00:59:40,407
Intergang is after my son.

663
00:59:40,431 –> 00:59:43,431
They didn’t want him, they wanted the Sabbac Crown.

664
00:59:43,455 –> 00:59:45,455
I know you’re not a hero.

665
00:59:45,479 –> 00:59:47,479
But you’re not a monster either. I don’t care what other people think.

666
00:59:47,503 –> 00:59:49,503
You saved me in that cave.

667
00:59:49,527 –> 00:59:52,427
You don’t know me and your first instinct was to save me.

668
00:59:52,451 –> 00:59:55,451
I beg of you. Please, save my son.

669
01:00:00,475 –> 01:00:03,475
Comb all over this place. Take care of all the entrances!

670
01:00:03,499 –> 01:00:05,499
Keep looking!

671
01:00:14,423 –> 01:00:16,423
Area aman.

672
01:00:16,447 –> 01:00:18,447
It! Go after him!

673
01:00:18,471 –> 01:00:20,471
There, there!

674
01:00:21,495 –> 01:00:22,495
Breath…

675
01:00:22,519 –> 01:00:23,519
Hurry up!

676
01:00:23,543 –> 01:00:25,543
Don’t shoot him, I need him!

677
01:00:44,467 –> 01:00:46,467
Dead end, son!

678
01:00:53,491 –> 01:00:55,491
Release the child.

679
01:00:55,515 –> 01:00:57,515
Up to you.

680
01:01:00,439 –> 01:01:01,439
Oh!

681
01:01:01,463 –> 01:01:02,463
Thank you!

682
01:01:02,487 –> 01:01:04,487
But next time maybe be more careful with your choice of words.

683
01:01:07,411 –> 01:01:10,411
Oh! And don’t forget your slogan!

684
01:01:14,435 –> 01:01:16,435
Time to go, Amon.

685
01:01:23,459 –> 01:01:25,459
Where is the crown? / What crown?

686
01:01:25,483 –> 01:01:27,483
You want to be brave, eh? / I want you to go to hell.

687
01:01:27,507 –> 01:01:30,407
That’s the plan, boy. We’re going for a walk. Come on.

688
01:01:44,431 –> 01:01:46,431
Put me down! Put me down!

689
01:01:46,455 –> 01:01:49,455
Next time, be more careful with your choice of words.

690
01:01:49,479 –> 01:01:51,479
And tell them that the Man in Black…

691
01:01:56,403 –> 01:01:58,403
He’s behind me. Where’s everybody?

692
01:02:08,427 –> 01:02:10,427
Ma’am? / Amon, where are you?

693
01:02:10,451 –> 01:02:12,451
No, no, what? – I’m on one of their bikes.

694
01:02:13,475 –> 01:02:15,475
What motor?

695
01:02:31,499 –> 01:02:33,499
Ammon! / Can you hear me?

696
01:02:33,523 –> 01:02:35,523
Mom, I’m okay.

697
01:02:40,447 –> 01:02:42,447
Wow!

698
01:02:46,471 –> 01:02:48,471
Activate infrared.

699
01:02:52,495 –> 01:02:54,495
What are you doing?

700
01:02:54,519 –> 01:02:56,519
Looking for the boy. – No, you kill people.

701
01:02:56,543 –> 01:02:58,543
What other way can I find the boy? / I can help you,

702
01:02:58,567 –> 01:03:00,567
but don’t kill unlawfully anymore. – I don’t need help.

703
01:03:03,491 –> 01:03:05,491
Smashers, Cyclones! What are you waiting for?

704
01:03:05,515 –> 01:03:07,515
Let’s go! / Okay.

705
01:03:07,539 –> 01:03:09,539
Okay, I can. On the count of three.

706
01:03:09,563 –> 01:03:12,463
1, 2… It feels a lot higher than the last one.

707
01:03:14,487 –> 01:03:16,487
That’s not cool!

708
01:03:23,411 –> 01:03:25,411
Whoa, slowly.

709
01:03:30,435 –> 01:03:32,435
Protecting you! To protect.

710
01:03:40,459 –> 01:03:42,459
MACHINE FAILED FUNCTION

711
01:03:47,483 –> 01:03:50,483
Hey, be careful bro! I almost hit you.

712
01:03:55,407 –> 01:03:58,407
Forgive me. I can’t see wide wearing this mask. It’s my uncle’s.

713
01:03:58,431 –> 01:04:00,431
I’ll adjust it later. / Me and you.

714
01:04:00,455 –> 01:04:02,455
Understood.

715
01:04:42,479 –> 01:04:44,479
Who are you? / Call me Dr. Fate.

716
01:04:44,503 –> 01:04:47,403
How bad is this, Doc? Am I dying?

717
01:04:48,427 –> 01:04:51,427
I’m not that kind of doctor. But don’t worry, I can see the future.

718
01:04:51,451 –> 01:04:53,451
This is not how you die.

719
01:04:53,475 –> 01:04:56,475
Then how do I die? – Just stay away from electricity.

720
01:04:56,499 –> 01:04:59,499
Wait, what? I’m an electrician.

721
01:04:59,523 –> 01:05:01,523
How do I do that?

722
01:05:11,447 –> 01:05:13,447
SPEED ADVANTAGE: CRITICAL ETERNIUM LEVEL

723
01:06:08,471 –> 01:06:10,471
Oh, God.

724
01:06:11,495 –> 01:06:13,495
The Hero will come to you. You know that right?

725
01:06:13,519 –> 01:06:15,519
I believe it.

726
01:06:26,443 –> 01:06:27,443
Please do not.

727
01:06:27,467 –> 01:06:30,467
Teth Adam. Where are you?

728
01:06:30,491 –> 01:06:32,491
You follow me? / My mind and body can be

729
01:06:32,515 –> 01:06:34,515
in different places at the same time.

730
01:06:34,539 –> 01:06:36,539
Did you find the boy?

731
01:06:36,563 –> 01:06:38,563
He caught one of the motorbikes, but he didn’t bring the child.

732
01:06:38,587 –> 01:06:40,587
Bring me the prisoner. I penetrated his mind.

733
01:06:43,411 –> 01:06:45,411
You killed him, didn’t you?

734
01:06:52,435 –> 01:06:54,435
He’s not safe.

735
01:06:55,459 –> 01:07:06,259

736
01:07:08,483 –> 01:07:11,483
The bullet has been removed. The broken network has been fixed.

737
01:07:11,507 –> 01:07:15,407
Blood pressure, 120 out of 81. Heart rate 74 beats/minute.

738
01:07:16,431 –> 01:07:18,431
Soon he would be back on his feet.

739
01:07:19,455 –> 01:07:21,455
That’s crazy.

740
01:07:22,479 –> 01:07:24,479
Nanobots get most of the work done.

741
01:07:24,503 –> 01:07:26,503
No, no, no. I won’t let you underestimate this.

742
01:07:26,527 –> 01:07:28,527
Actually I just witnessed a miracle.

743
01:07:30,451 –> 01:07:33,451
What? I said something ridiculous? / No, only you can change

744
01:07:33,475 –> 01:07:36,475
your molecular structure, grows a hundred times your size.

745
01:07:36,499 –> 01:07:39,499
You are an impossibility and the world is still in awe of you.

746
01:07:39,523 –> 01:07:42,423
I don’t know, it’s… that’s cool.

747
01:07:43,447 –> 01:07:45,447
Thank you

748
01:07:46,471 –> 01:07:48,471
But not as cool as nanobots.

749
01:07:49,495 –> 01:07:52,495
That’s how you control your wind.

750
01:07:52,519 –> 01:07:54,519
Here, the ability of the wind is called aerokinesis.

751
01:07:54,543 –> 01:07:56,543
And this nanobot was injected into my bloodstream

752
01:07:56,567 –> 01:07:59,467
by some really fucked up scientist who kidnapped me when I was 15.

753
01:08:04,491 –> 01:08:06,491
I… am also concerned.

754
01:08:06,515 –> 01:08:08,515
No, you’re not wrong.

755
01:08:08,539 –> 01:08:10,539
Looks like you really turned things around.

756
01:08:10,563 –> 01:08:12,563
Find your destination.

757
01:08:12,587 –> 01:08:14,587
Hope this is my goal.

758
01:08:20,411 –> 01:08:23,411
There’s no point getting stuck in the past.

759
01:08:25,435 –> 01:08:28,435
It’s gone from you.

760
01:08:31,459 –> 01:08:33,459
Why did you say that?

761
01:08:33,483 –> 01:08:35,483
You blame yourself for trusting Ishmael.

762
01:08:35,507 –> 01:08:38,407
Your thoughts should be put to the things you can change,

763
01:08:38,431 –> 01:08:41,431
not something you can’t change.

764
01:08:41,455 –> 01:08:43,455
Can you see the future?

765
01:08:43,479 –> 01:08:45,479
Tell me how can I get my son back.

766
01:08:46,403 –> 01:08:48,403
By trusting us. Karim will live.

767
01:08:48,427 –> 01:08:50,427
We will save Amon.

768
01:08:50,451 –> 01:08:53,451
That’s what we do.

769
01:08:57,475 –> 01:08:59,475
I guess they didn’t have doors in your youth.

770
01:08:59,499 –> 01:09:02,499
Of course we have. That’s how we entered the room.

771
01:09:02,523 –> 01:09:04,523
What I said earlier was called sarcasm.

772
01:09:04,547 –> 01:09:06,547
Where’s Ammon? You found him?

773
01:09:06,571 –> 01:09:09,471
Not yet, but I’ll definitely find it. The person who kidnaps him will suffer.

774
01:09:10,495 –> 01:09:12,495
Maybe these people can help.

775
01:09:13,419 –> 01:09:17,419
There are advantages to holding captives. They can answer our questions.

776
01:09:17,443 –> 01:09:19,443
What did you do to my son?

777
01:09:27,467 –> 01:09:29,467
Adrianna. Adrianna.

778
01:09:29,491 –> 01:09:32,491
I’ve learned that in this modern world, we don’t have to hurt our captives.

779
01:09:32,515 –> 01:09:34,515
We must treat them with dignity, respect.

780
01:09:35,439 –> 01:09:37,439
Not.

781
01:09:37,463 –> 01:09:40,463
Let’s start with one simple question. Can any of you fly?

782
01:09:42,487 –> 01:09:44,487
Wow.

783
01:09:44,511 –> 01:09:46,511
I don’t think I’ll go along with it.

784
01:09:52,435 –> 01:09:54,435
Tell y’all what Amon.

785
01:09:54,459 –> 01:09:56,459
You better not drop the captives.

786
01:09:56,483 –> 01:09:58,483
I won’t drop them.

787
01:09:59,407 –> 01:10:01,407
I’ll just drop one.

788
01:10:01,431 –> 01:10:03,431
Whoever answers first stays alive. Where is she?

789
01:10:03,455 –> 01:10:05,455
I do not know.

790
01:10:10,479 –> 01:10:12,479
He’s in our mines in the desert. I can show you…

791
01:10:17,403 –> 01:10:19,403
Oh, that’s right.

792
01:10:21,427 –> 01:10:23,427
You said you wouldn’t hurt a prisoner.

793
01:10:23,451 –> 01:10:26,451
That’s called sarcasm. – No, technically, that’s just a lie.

794
01:10:26,475 –> 01:10:28,475
Intergang has mines in the desert. Ammon is there. / I know that place.

795
01:10:28,499 –> 01:10:30,499
It is near the Al Hadidiyah Mountains.

796
01:10:30,523 –> 01:10:32,523
Let’s go there.

797
01:10:32,547 –> 01:10:34,547
I told you, don’t kill people!

798
01:10:34,571 –> 01:10:36,571
To me they look alive.

799
01:10:36,595 –> 01:10:38,595
Because I saved them. – That’s why I waited until you got there.

800
01:10:38,619 –> 01:10:42,419
I got the information I needed, nobody died. I do it your way.

801
01:10:42,443 –> 01:10:44,443
He has a point too.

802
01:10:44,467 –> 01:10:46,467
I know it’s getting confusing,

803
01:10:46,491 –> 01:10:48,491
but we still have problems to solve here.

804
01:10:48,515 –> 01:10:50,515
We know where Ammon is. We have to go.

805
01:10:50,539 –> 01:10:52,539
There’s no “we” here.

806
01:10:52,563 –> 01:10:54,563
There are only heroes and villains.

807
01:10:55,487 –> 01:10:58,487
You consider yourself a hero, but you let these criminals go free,

808
01:10:58,511 –> 01:11:01,411
knowing that more will suffer at their hands unless we end them now.

809
01:11:01,435 –> 01:11:03,435
Heroes don’t kill people.

810
01:11:06,459 –> 01:11:08,459
Well, I kill people.

811
01:11:09,483 –> 01:11:11,483
Here he is.

812
01:12:05,407 –> 01:12:07,407
Is that what I was thinking?

813
01:12:07,431 –> 01:12:10,431
23 pounds of pure Ethernium,

814
01:12:10,455 –> 01:12:12,455
much denser than the ordinary artifacts of that era.

815
01:12:12,479 –> 01:12:14,479
The king must have a strong neck.

816
01:12:14,503 –> 01:12:16,503
No, it was thrown when I killed it.

817
01:12:17,427 –> 01:12:19,427
What’s that?

818
01:12:19,451 –> 01:12:21,451
There is writing on the edge.

819
01:12:21,475 –> 01:12:23,475
“Life is the only way to death.”

820
01:12:23,499 –> 01:12:25,499
That’s how it’s written.

821
01:12:25,523 –> 01:12:28,423
Living is the only way to die.

822
01:12:28,447 –> 01:12:32,447
That’s definitely surprising. Could there be another meaning?

823
01:12:32,471 –> 01:12:35,471
What if the meaning, for example…

824
01:12:35,495 –> 01:12:38,495
“Life is short, you have to keep what you love.”

825
01:12:40,419 –> 01:12:42,419
Stop it.

826
01:12:42,443 –> 01:12:43,443
Very deep.

827
01:12:43,467 –> 01:12:46,467
It doesn’t matter what it means. It should be buried under the sea forever.

828
01:12:46,491 –> 01:12:49,491
That’s not far from what we thought for you when all this was over.

829
01:12:49,515 –> 01:12:51,515
Or I can bury you with this.

830
01:12:53,439 –> 01:12:56,439
Let’s not get rid of this now. This was the only thing Intergang wanted.

831
01:12:56,463 –> 01:13:00,463
Trust me I know better than anyone what this crown is capable of.

832
01:13:00,487 –> 01:13:03,487
But we have to keep it until my son is safe.

833
01:13:04,411 –> 01:13:07,411
Adrianna… believe me, we will get your son back.

834
01:13:07,435 –> 01:13:09,435
They don’t care about him. They just want to beat me.

835
01:13:10,459 –> 01:13:12,459
Hand it over.

836
01:13:13,483 –> 01:13:16,483
Don’t take the risk of letting this crown fall into the wrong hands.

837
01:13:18,407 –> 01:13:20,407
We will find another way.

838
01:13:21,431 –> 01:13:23,431
Not.

839
01:13:23,455 –> 01:13:25,455
You seem to separate this world into good and evil,

840
01:13:25,479 –> 01:13:29,479
but it’s easy to do when you set the boundaries.

841
01:13:29,503 –> 01:13:31,503
All I can think about is Amon.

842
01:13:31,527 –> 01:13:35,427
And until he is safe, we are all on the same side.

843
01:13:35,451 –> 01:13:39,451
And you… you guys will work together.

844
01:13:46,475 –> 01:13:48,475
Set destination to Al Hadidiyah Mountains.

845
01:13:48,499 –> 01:13:51,499
We will depart at dawn.

846
01:13:52,423 –> 01:13:54,423
I hope you can work together as a team.

847
01:13:54,447 –> 01:13:56,447
I like the team.

848
01:13:56,471 –> 01:13:58,471
Is that sarcasm again?

849
01:13:58,495 –> 01:14:01,495
Very. / Good. Just to make sure.

850
01:14:01,519 –> 01:14:08,219

851
01:14:12,443 –> 01:14:16,443
A wise man once told me a bad plan is better than nothing.

852
01:14:16,467 –> 01:14:19,467
That was before we had such a terrible plan.

853
01:14:19,491 –> 01:14:21,491
Just forget it.

854
01:14:21,515 –> 01:14:24,415
I’d rather fight with him than against him.

855
01:14:24,439 –> 01:14:26,439
He’s a killer, Kent.

856
01:14:26,463 –> 01:14:29,463
If he turns against us, the kid’s better off dead.

857
01:14:29,487 –> 01:14:33,487
You don’t have to decide who lives or who dies.

858
01:14:34,411 –> 01:14:36,411
That… is up to Fate.

859
01:14:36,435 –> 01:14:38,435
What does the helmet tell you?

860
01:14:38,459 –> 01:14:40,459
Someone will die.

861
01:14:41,483 –> 01:14:44,483
Who, Atom Smasher? Dead Atom Smasher.

862
01:14:44,507 –> 01:14:46,507
Oddly enough, no.

863
01:14:47,431 –> 01:14:49,431
What am I?

864
01:14:54,455 –> 01:14:58,455
When it’s time for you and I to say goodbye, you’ll know.

865
01:15:00,479 –> 01:15:03,479
All I can tell you is…

866
01:15:04,403 –> 01:15:07,403
There is still time to change the future.

867
01:15:08,427 –> 01:15:10,427
We’ll just use it.

868
01:15:15,451 –> 01:15:18,451
It feels like we’re sticking with a very bad plan.

869
01:15:27,475 –> 01:15:30,275
ALHADIDIYAH MINE INTERGANG CONTROLLED OPERATION

870
01:15:30,475 –> 01:15:34,475
The Al Hadidiyah mine is Intergang’s most valuable asset.

871
01:15:35,499 –> 01:15:39,499
We will land here, cutting off their reinforcements.

872
01:15:39,523 –> 01:15:42,423
But the perimeter of the mine creates a natural fortress.

873
01:15:42,447 –> 01:15:44,447
There is only one way in, one way out.

874
01:15:44,471 –> 01:15:47,471
We could be easy targets for their flying motorbike patrols.

875
01:15:47,495 –> 01:15:51,495
Communication is key. We stay in line or we will be surrounded.

876
01:15:51,519 –> 01:15:54,419
We move through the mine inch by inch, until we find Amon.

877
01:15:54,443 –> 01:15:57,443
This is where you come in. Are you ready… dammit.

878
01:16:15,467 –> 01:16:17,467
Or we just do it.

879
01:16:30,491 –> 01:16:35,491
Pure Eternium Shield. Unbreakable, even with your power.

880
01:16:43,415 –> 01:16:46,415
Ammon! / You harm him, I’ll kill you all.

881
01:16:46,439 –> 01:16:49,439
Nobody has to die. You just want the crown.

882
01:16:49,463 –> 01:16:51,463
We don’t have it.

883
01:16:51,487 –> 01:16:55,487
Believe me, the crown does no good at all.

884
01:16:57,411 –> 01:17:00,411
No crown, no negotiation.

885
01:17:01,435 –> 01:17:03,435
I brought it.

886
01:17:04,459 –> 01:17:06,459
It is here.

887
01:17:06,483 –> 01:17:09,483
Let go of my son, you can take this.

888
01:17:11,407 –> 01:17:13,407
What do you think you want?

889
01:17:14,431 –> 01:17:18,431
Intergang has killed my husband. I won’t let them take my son too.

890
01:17:24,455 –> 01:17:26,455
Not your son. Not your country.

891
01:17:28,479 –> 01:17:30,479
It’s not your decision.

892
01:17:31,403 –> 01:17:34,403
Stop there! – It’s okay, you’ll be fine.

893
01:17:35,427 –> 01:17:37,427
Hand it over, now.

894
01:17:37,451 –> 01:17:39,451
I’m sorry, ma’am.

895
01:17:39,475 –> 01:17:41,475
Not.

896
01:17:51,499 –> 01:17:53,499
I thank you.

897
01:17:53,523 –> 01:17:55,523
And thanks to your friends for returning this crown to its rightful owner.

898
01:17:57,447 –> 01:18:00,447
What kind of hero is Kahndaq who side with foreign invaders?

899
01:18:00,471 –> 01:18:03,471
You’ve got what you wanted.

900
01:18:03,495 –> 01:18:05,495
Let him go. / Ishmael, what are you doing?

901
01:18:05,519 –> 01:18:07,519
Take back what’s mine.

902
01:18:07,543 –> 01:18:10,443
I am the last surviving descendant of King Ahk-Ton Nan the Great.

903
01:18:10,467 –> 01:18:14,467
And you have to give me everything I need to be…

904
01:18:14,491 –> 01:18:16,491
the next king of Kahndaq.

905
01:18:17,415 –> 01:18:20,415
My family passed down knowledge, you know, from generation to generation.

906
01:18:21,439 –> 01:18:26,439
This crown, made by our ancestors, was stolen by a witch and hidden.

907
01:18:26,463 –> 01:18:30,463
But it’s still a great source of power, if we can use it.

908
01:18:34,487 –> 01:18:38,487
They say when Hurut dies, you cry like a baby.

909
01:18:39,411 –> 01:18:41,411
I wonder if you would do the same for them.

910
01:18:41,435 –> 01:18:44,435
Please, Ishmael. – Sorry, Amon.

911
01:18:45,459 –> 01:18:47,459
Fate, get ready.

912
01:18:47,483 –> 01:18:50,483
Death is the only way to life.

913
01:18:54,407 –> 01:18:56,407
Amon!

914
01:19:52,431 –> 01:19:54,431
Amon!

915
01:19:55,455 –> 01:19:58,455
He is still alive. But we have to get him to the medical room.

916
01:19:58,479 –> 01:20:01,479
Where was he shot? – Not because of the bullets.

917
01:20:01,503 –> 01:20:03,503
But because of me.

918
01:20:10,427 –> 01:20:12,427
Ayo.

919
01:20:19,451 –> 01:20:21,451
We’re coming with you.

920
01:20:21,475 –> 01:20:23,475
Just find the crown. Get on the plane.

921
01:20:35,499 –> 01:20:38,499
I found the crown. But not alone.

922
01:20:49,423 –> 01:20:51,423
How long are we going to keep doing this?

923
01:20:54,447 –> 01:20:56,447
There’s no point in fighting.

924
01:20:56,471 –> 01:20:59,471
We both know nothing can stop me.

925
01:20:59,495 –> 01:21:01,495
You are right.

926
01:21:01,519 –> 01:21:04,419
Only you can.

927
01:21:04,443 –> 01:21:07,443
Ishmael says you cried when Hurut died.

928
01:21:11,467 –> 01:21:13,467
Who is Hurut?

929
01:21:18,491 –> 01:21:20,491
Hurut is the true Hero of Kahndaq.

930
01:21:26,415 –> 01:21:28,415
And he too, my son.

931
01:21:31,439 –> 01:21:33,439
I’m not always here to protect you.

932
01:21:34,463 –> 01:21:36,463
I don’t need protection. I want freedom.

933
01:21:38,487 –> 01:21:40,487
Freedom is for the birds.

934
01:21:40,511 –> 01:21:42,511
Let someone else be the hero…

935
01:21:42,535 –> 01:21:45,435
The cemetery is filled with the corpses of heroes.

936
01:21:50,459 –> 01:21:52,459
I tried to protect him.

937
01:22:00,483 –> 01:22:02,483
But I’m not strong enough.

938
01:22:07,407 –> 01:22:09,407
Shazam!

939
01:22:10,431 –> 01:22:13,431
The magicians decided that he would be their hero.

940
01:22:14,455 –> 01:22:16,455
But after the Champion had many victories,

941
01:22:16,479 –> 01:22:19,479
the king pursued the most beloved of Hurut.

942
01:22:21,403 –> 01:22:23,403
Our family.

943
01:22:40,427 –> 01:22:42,427
Hang in there, Dad.

944
01:22:43,451 –> 01:22:45,451
Stay with me.

945
01:22:52,475 –> 01:22:54,475
With my strength…

946
01:22:54,499 –> 01:22:56,499
you will be safe.

947
01:22:57,423 –> 01:22:59,423
I can’t protect your mother.

948
01:23:00,447 –> 01:23:02,447
Follow my words.

949
01:23:03,471 –> 01:23:05,471
Shazam. / Shazam.

950
01:23:18,495 –> 01:23:20,495
Instead of fighting the king…

951
01:23:21,419 –> 01:23:23,419
Instead of saving Kahndaq…

952
01:23:24,443 –> 01:23:26,443
Hurut even chose to save…

953
01:23:27,467 –> 01:23:29,467
…me

954
01:23:45,491 –> 01:23:49,491
But he couldn’t save himself from the king’s killers.

955
01:23:52,415 –> 01:23:55,415
This power is not a gift from magicians…

956
01:23:56,439 –> 01:23:58,439
but a curse.

957
01:24:07,463 –> 01:24:10,463
Born of anger.

958
01:24:13,487 –> 01:24:15,487
The Statue of the Hero is not you.

959
01:24:18,411 –> 01:24:20,411
That’s a statue of Hurut.

960
01:24:22,435 –> 01:24:25,435
My son dreams of a better world.

961
01:24:26,459 –> 01:24:28,459
That’s why he saved me.

962
01:24:32,483 –> 01:24:35,483
But the world only becomes a better place when he’s in it.

963
01:24:51,407 –> 01:24:53,407
Kahndaq needs a hero.

964
01:24:54,431 –> 01:24:56,431
Even got myself.

965
01:24:58,455 –> 01:25:00,455
All this power…

966
01:25:01,479 –> 01:25:04,479
And all I can do with this power is harm people.

967
01:25:05,403 –> 01:25:07,403
I will speak to the world my son gave me,

968
01:25:07,427 –> 01:25:09,427
and I will give up my strength.

969
01:25:11,451 –> 01:25:15,451
And when I do, you have to make sure I never say it again.

970
01:25:21,475 –> 01:25:23,475
Shazam!

971
01:25:30,499 –> 01:25:33,499
There are people who are not destined…

972
01:25:33,523 –> 01:25:35,523
…become a hero

973
01:25:40,447 –> 01:25:45,447
LOCATION OF THE TASK UNIT X BLACK SECRET LOCATION

974
01:26:19,471 –> 01:26:21,471
Hey!

975
01:26:39,495 –> 01:26:41,495
Very beautiful.

976
01:27:07,419 –> 01:27:09,419
Surprised to see us?

977
01:27:09,443 –> 01:27:12,443
Shocked is a dirty word in this business.

978
01:27:12,467 –> 01:27:15,467
Are you sure you can handle him?

979
01:27:15,491 –> 01:27:17,491
You’re the one who can see the future,

980
01:27:17,515 –> 01:27:21,415
tell me if we can’t. – Just be careful with this one.

981
01:27:21,439 –> 01:27:23,439
You know, they say the gods made us,

982
01:27:23,463 –> 01:27:26,463
but we always end up burying them.

983
01:27:28,487 –> 01:27:30,487
Waller sends his regards.

984
01:27:36,411 –> 01:27:38,411
They will know how to face him.

985
01:27:38,435 –> 01:27:40,435
In order to prevent him from regaining his strength,

986
01:27:40,459 –> 01:27:43,459
they will keep her a virgin.

987
01:27:51,483 –> 01:27:55,483
As long as he dies as a virgin, he will not be a hero. [.]

988
01:27:59,407 –> 01:28:02,407
He never spoke of that power again. [.]

989
01:28:11,431 –> 01:28:20,231
Translator: MarsCraft XD. AKA Fatir-kun https://marscraft.my.id/

990
01:28:21,455 –> 01:28:23,455
Hey! Thats it.

991
01:28:24,479 –> 01:28:27,479
Not all heroes wear capes, but I think you deserve this.

992
01:28:28,403 –> 01:28:30,403
Statistically, most heroes don’t wear capes.

993
01:28:30,427 –> 01:28:32,427
But yeah, wear it.

994
01:28:35,451 –> 01:28:37,451
Yeah, you look pretty cool.

995
01:28:40,475 –> 01:28:42,475
Nice touch.

996
01:29:22,499 –> 01:29:24,499
Kent.

997
01:29:24,523 –> 01:29:26,523
Kent!

998
01:29:28,447 –> 01:29:30,447
Mission accomplished?

999
01:29:30,471 –> 01:29:32,471
My vision hasn’t changed.

1000
01:29:32,495 –> 01:29:34,495
But Teth Adam made no more impact.

1001
01:29:34,519 –> 01:29:36,519
Kent, if this isn’t over, I need to know what’s to come.

1002
01:29:36,543 –> 01:29:38,543
What does the helmet tell you?

1003
01:29:40,467 –> 01:29:43,467
My vision always shows a great disaster.

1004
01:29:43,491 –> 01:29:45,491
The world is on fire.

1005
01:29:45,515 –> 01:29:47,515
We can stop it…

1006
01:29:47,539 –> 01:29:50,439
…but you died.

1007
01:29:51,463 –> 01:29:53,463
You should have told me earlier.

1008
01:29:55,487 –> 01:29:57,487
I’m not afraid to die.

1009
01:29:57,511 –> 01:29:59,511
That’s the exact reason why I didn’t tell you.

1010
01:29:59,535 –> 01:30:01,535
This world needs Justice Society.

1011
01:30:01,559 –> 01:30:03,559
This world needs you.

1012
01:30:03,583 –> 01:30:06,483
But you can’t choose who lives and who dies.

1013
01:30:06,507 –> 01:30:08,507
That’s Fate, right?

1014
01:30:09,431 –> 01:30:12,431
That sounds very familiar.

1015
01:30:13,455 –> 01:30:16,455
I remember seeing my first plane.

1016
01:30:17,479 –> 01:30:20,479
It was the RAF deployment, towards the Western Front.

1017
01:30:21,403 –> 01:30:23,403
Everyone in my streets came out to see them off.

1018
01:30:25,427 –> 01:30:27,427
But I’m not happy.

1019
01:30:28,451 –> 01:30:30,451
Even though I’m just a kid.

1020
01:30:30,475 –> 01:30:33,475
I know where they are headed, and what awaits them.

1021
01:30:34,499 –> 01:30:37,499
Thanks for this, I lived longer than I could have hoped.

1022
01:30:38,423 –> 01:30:41,423
I have seen this world change in more ways than I could have imagined.

1023
01:30:44,447 –> 01:30:46,447
I’m still a sentimental fool.

1024
01:30:47,471 –> 01:30:49,471
And I don’t want my friend to die.

1025
01:30:55,495 –> 01:30:59,495
Ishmael said, “Death is the only way to life.”

1026
01:30:59,519 –> 01:31:02,419
But that’s not what the inscription says.

1027
01:31:02,443 –> 01:31:04,443
Yes. “Life is the only way to die.”

1028
01:31:04,467 –> 01:31:08,467
Maybe he’s reading it upside down, like he’s reading it in a mirror or something.

1029
01:31:08,491 –> 01:31:10,491
There he is. In Kahndaqi mythology,

1030
01:31:10,515 –> 01:31:13,415
cursed souls are sent to the Sealing Stone.

1031
01:31:13,439 –> 01:31:15,439
Hell is a mirror of ourselves.

1032
01:31:15,463 –> 01:31:17,463
Here, twist the crown.

1033
01:31:18,487 –> 01:31:21,487
Now mirror the writing. See? That’s what I missed.

1034
01:31:21,511 –> 01:31:25,411
“Death is the only way to life.”

1035
01:31:28,435 –> 01:31:31,435
He deliberately kidnapped Amon,

1036
01:31:31,459 –> 01:31:33,459
because he already knew that Teth Adam was going to kill him.

1037
01:31:33,483 –> 01:31:36,483
And he was sure the hero’s magic would send him to the Sealing Stone.

1038
01:31:36,507 –> 01:31:39,407
Because life is the way to death.

1039
01:31:39,431 –> 01:31:43,431
Now your death is the way to life.

1040
01:31:43,455 –> 01:31:46,455
Witches have heroes, now we have heroes of our own.

1041
01:31:46,479 –> 01:31:49,479
You will accept the throne of Kahndaq

1042
01:31:49,503 –> 01:31:52,403
and unleash hell on Earth!

1043
01:31:52,427 –> 01:31:55,427
Say our names.

1044
01:31:55,451 –> 01:31:57,451
“Sabbac.”

1045
01:32:15,475 –> 01:32:17,475
What is that?

1046
01:32:17,499 –> 01:32:19,499
The visuals showed it was the demon, Sabbac.

1047
01:32:19,523 –> 01:32:20,523
Bring me closer, now. Now!

1048
01:32:20,547 –> 01:32:22,547
We’re 100 miles away, give me 20 seconds!

1049
01:32:29,471 –> 01:32:32,471
The king has returned!

1050
01:32:32,495 –> 01:32:35,495
The throne will be mine!

1051
01:32:36,419 –> 01:32:38,419
Brave yourself!

1052
01:32:43,443 –> 01:32:45,443
Hold on!

1053
01:33:21,467 –> 01:33:23,467
Now prepare to die.

1054
01:33:28,491 –> 01:33:30,491
Wait, wait, where is Uncle Karim?

1055
01:33:47,415 –> 01:33:50,415
Whatever happens, he will not sit on that throne.

1056
01:33:53,439 –> 01:33:55,439
Understood. / We’re working on it!

1057
01:33:55,463 –> 01:33:57,463
Watch out!

1058
01:34:42,487 –> 01:34:44,487
Activate infrared.

1059
01:34:47,411 –> 01:34:49,411
Sabbac, show yourself!

1060
01:34:51,435 –> 01:34:53,435
Adrianna!

1061
01:34:53,459 –> 01:34:55,459
Amon!

1062
01:34:59,483 –> 01:35:01,483
That’s for my plane.

1063
01:35:40,407 –> 01:35:42,407
This is the time.

1064
01:35:42,431 –> 01:35:44,431
We can’t win, Carter.

1065
01:35:44,455 –> 01:35:47,455
Yeah, but the world is on fire if we don’t win. Right?

1066
01:35:49,479 –> 01:35:52,479
Bad plans are better than nothing.

1067
01:36:19,403 –> 01:36:21,403
No, no, no. What are you doing?

1068
01:36:21,427 –> 01:36:23,427
Gives us a third option.

1069
01:36:23,451 –> 01:36:25,451
I should be.

1070
01:36:25,475 –> 01:36:27,475
I did not tell you my whole vision, old friend.

1071
01:36:28,499 –> 01:36:30,499
I did see your death.

1072
01:36:30,523 –> 01:36:32,523
But I also found a way to prevent it.

1073
01:36:32,547 –> 01:36:36,447
Life is already great, but always with one foot in the future.

1074
01:36:36,471 –> 01:36:40,471
Carter, for the first time in 100 years,

1075
01:36:40,495 –> 01:36:42,495
when I look ahead…

1076
01:36:44,419 –> 01:36:46,419
I didn’t see anything. – No, Kent.

1077
01:36:46,443 –> 01:36:48,443
And…

1078
01:36:48,467 –> 01:36:50,467
that…

1079
01:36:50,491 –> 01:36:52,491
beautiful. – Wait, Kent!

1080
01:36:52,515 –> 01:36:54,515
Goodbye… / Kent!

1081
01:36:55,439 –> 01:36:57,439
…my dear friend.

1082
01:36:57,463 –> 01:36:59,463
Kent!

1083
01:37:00,487 –> 01:37:02,487
Hit from all sides.

1084
01:37:05,411 –> 01:37:07,411
Kent!

1085
01:37:09,435 –> 01:37:11,435
Not!

1086
01:37:30,459 –> 01:37:35,459
I’m Dr. Fate, wizard, agent of the Lords of Order,

1087
01:37:35,483 –> 01:37:38,483
defender against darkness and chaos,

1088
01:37:38,507 –> 01:37:42,407
Even though my strength can’t beat you.

1089
01:37:52,431 –> 01:37:54,431
No one can beat me.

1090
01:37:59,455 –> 01:38:02,455
There’s one that can… There’s one that can…

1091
01:38:03,479 –> 01:38:05,479
Hot Adam

1092
01:38:05,503 –> 01:38:07,503
I know you can hear me.

1093
01:38:09,427 –> 01:38:13,427
Your son’s battle was meant to be fought on our behalf.

1094
01:38:13,451 –> 01:38:18,451
Now you are the only one who can defeat the Demon Master.

1095
01:38:44,475 –> 01:38:48,475
You have the power to be the destroyer of this world.

1096
01:38:51,499 –> 01:38:54,499
But you can also be his savior.

1097
01:39:11,423 –> 01:39:16,423
You believe you’re not a worthy hero because the wizards didn’t choose you.

1098
01:39:16,447 –> 01:39:20,447
But Fate (Fate) is not wrong. So is your son.

1099
01:39:24,471 –> 01:39:26,471
We misjudged you.

1100
01:39:26,495 –> 01:39:28,495
The world doesn’t always need a white knight.

1101
01:39:29,419 –> 01:39:32,419
Sometimes the world needs something darker.

1102
01:39:47,443 –> 01:39:52,443
Don’t even try to give up in front of us now. This world needs you.

1103
01:40:59,467 –> 01:41:01,467
Kent!

1104
01:41:09,491 –> 01:41:11,491
Not!

1105
01:42:16,415 –> 01:42:18,415
This?

1106
01:42:18,439 –> 01:42:20,439
What happened?

1107
01:42:20,463 –> 01:42:22,463
That’s Sabbac.

1108
01:42:22,487 –> 01:42:25,487
He commanded the Army from Hell.

1109
01:42:25,511 –> 01:42:27,511
Whatever happens…

1110
01:42:28,435 –> 01:42:30,435
stay behind mom.

1111
01:42:40,459 –> 01:42:42,459
♪ Baby come back ♪

1112
01:42:44,483 –> 01:42:46,483
Don’t worry, I’ll be electrocuted!

1113
01:42:48,407 –> 01:42:50,407
You want to feel Kahnaq? Come on!

1114
01:42:50,431 –> 01:42:52,431
Come on!

1115
01:42:52,455 –> 01:42:53,455
No, no. Not.

1116
01:42:53,479 –> 01:42:56,479
Don’t send me home, I can help. / I know.

1117
01:42:56,503 –> 01:42:59,403
But you can do better than swing a stick.

1118
01:43:37,427 –> 01:43:40,427
God has brought us back together.

1119
01:43:42,451 –> 01:43:45,451
Now is not your time, Father.

1120
01:43:48,475 –> 01:43:50,475
Hey!

1121
01:43:50,499 –> 01:43:52,499
Why are you just standing there?

1122
01:43:53,423 –> 01:43:55,423
This is our chance.

1123
01:43:58,447 –> 01:44:01,447
With these hands, we build Kahnaq.

1124
01:44:01,471 –> 01:44:03,471
And with these hands, we shall be free!

1125
01:44:09,495 –> 01:44:12,495
These people need a hero.

1126
01:44:13,419 –> 01:44:15,419
No, dad.

1127
01:44:15,443 –> 01:44:17,443
They want to be free.

1128
01:44:22,467 –> 01:44:24,467
What are we waiting for?

1129
01:44:46,491 –> 01:44:49,491
Say the word.

1130
01:44:50,415 –> 01:44:52,415
Shazam.

1131
01:45:02,439 –> 01:45:05,439
The people of Kahndaq rise against you!

1132
01:45:34,463 –> 01:45:36,463
Oh!

1133
01:45:39,487 –> 01:45:41,487
Let me.

1134
01:45:42,411 –> 01:45:44,411
Go beat him.

1135
01:46:01,435 –> 01:46:03,435
You know what I have to do.

1136
01:46:04,459 –> 01:46:06,459
Beat him!

1137
01:46:06,483 –> 01:46:11,483
Let the fate of Kahnaq be determined by the true fight of the heroes.

1138
01:46:12,407 –> 01:46:14,407
Let’s end this.

1139
01:46:39,431 –> 01:46:41,431
There are so many of them.

1140
01:46:42,455 –> 01:46:44,455
A bit more than I thought. / Yes.

1141
01:46:45,479 –> 01:46:47,479
Quite a lot.

1142
01:46:54,403 –> 01:46:56,403
Hey, this!

1143
01:47:02,427 –> 01:47:05,427
This is our street! Our city!

1144
01:47:07,451 –> 01:47:09,451
Free Kahndaq!

1145
01:47:17,475 –> 01:47:20,475
The power of the magicians wasted on you.

1146
01:47:20,499 –> 01:47:22,499
You’re not a hero.

1147
01:47:24,423 –> 01:47:27,423
Not. I’m not a hero.

1148
01:47:29,447 –> 01:47:31,447
But he’s a hero.

1149
01:47:42,471 –> 01:47:44,471
You can’t stand against me.

1150
01:47:44,495 –> 01:47:47,495
I am the true hero of Kahndaq.

1151
01:47:57,419 –> 01:48:00,419
I learned this trick from an old friend.

1152
01:48:39,443 –> 01:48:41,443
You can control this!

1153
01:48:45,467 –> 01:48:47,467
You have to!

1154
01:48:58,491 –> 01:49:00,491
Tell them the Man in Black sent you.

1155
01:49:26,415 –> 01:49:28,415
Ya! /ya!

1156
01:49:51,439 –> 01:49:54,439
I didn’t think I could be happy to meet you.

1157
01:49:57,463 –> 01:49:59,463
I’m only here because of him.

1158
01:50:02,487 –> 01:50:04,487
Think of the two of us.

1159
01:50:21,411 –> 01:50:23,411
See you soon, old friend.

1160
01:50:38,435 –> 01:50:40,435
You think you can keep him out of trouble?

1161
01:50:40,459 –> 01:50:42,459
As long as no one comes looking for him.

1162
01:50:42,483 –> 01:50:44,483
Fair enough.

1163
01:50:45,407 –> 01:50:46,407
Just be careful.

1164
01:50:46,431 –> 01:50:50,431
The kind of justice you serve can darken your soul.

1165
01:50:50,455 –> 01:50:55,455
Darkness is the one who creates what a hero like you can’t.

1166
01:50:57,479 –> 01:50:59,479
I guess we’ll find out later, right?

1167
01:51:07,403 –> 01:51:09,403
I think we formed a pretty solid team earlier.

1168
01:51:09,427 –> 01:51:11,427
Just an opinion.

1169
01:51:12,451 –> 01:51:14,451
We form a solid team.

1170
01:51:20,475 –> 01:51:22,475
Maybe we can… / Don’t push it.

1171
01:51:22,499 –> 01:51:24,499
Smashers, let’s go.

1172
01:51:35,423 –> 01:51:38,423
Long live the Hero!

1173
01:51:38,447 –> 01:51:43,447
Long live the Hero! Long live the Hero!

1174
01:51:45,471 –> 01:51:47,471
You can lead them.

1175
01:52:20,495 –> 01:52:22,495
How does it feel?

1176
01:52:23,419 –> 01:52:25,419
Confuse.

1177
01:52:36,443 –> 01:52:38,443
Then… how about now?

1178
01:52:38,467 –> 01:52:40,467
Does this mean you will eventually become our hero?

1179
01:52:40,491 –> 01:52:43,491
Kahndaq always had a hero.

1180
01:52:44,415 –> 01:52:46,415
And still so.

1181
01:52:46,439 –> 01:52:49,439
What is needed now is a protector.

1182
01:52:49,463 –> 01:52:51,463
Thank you, Teth Adam.

1183
01:52:51,487 –> 01:52:53,487
Maybe the name is a bit…

1184
01:52:54,411 –> 01:52:56,411
outdated.

1185
01:52:56,435 –> 01:52:58,435
Then what should we call you?

1186
01:53:03,429 –> 01:53:18,429
Translator: MarsCraft XD. AKA Fatir-kun https://marscraft.my.id/

1187
01:53:18,430 –> 01:53:33,430
Facebook: Alfathir Noho… – IG: @marscraft.xd – Twitter: marscraft_xd Greetings From Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, And Our World

1188
01:53:33,454 –> 01:53:48,454
Support me at: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Any amount of your donation will mean a lot to me

1189
01:55:38,492 –> 01:55:42,492
BLACK ADAM

1190
01:55:56,416 –> 01:55:58,416
Baiklah, “Black Adam”.

1191
01:55:59,440 –> 01:56:04,440
My name is Amanda Waller. Congratulations, you’ve got my attention.

1192
01:56:04,464 –> 01:56:07,464
This will be your only warning.

1193
01:56:08,488 –> 01:56:11,488
You don’t want to stay in my prison, that’s fine.

1194
01:56:11,512 –> 01:56:13,512
Kahndaq is now your prison.

1195
01:56:13,536 –> 01:56:17,436
You just step out, you won’t live to regret it.

1196
01:56:19,460 –> 01:56:22,460
Nothing on this planet can stop me.

1197
01:56:22,484 –> 01:56:25,484
I can call for help and send people who are not from this planet.

1198
01:56:28,408 –> 01:56:30,408
Send them all.

1199
01:56:31,432 –> 01:56:33,432
As per your request.

1200
01:56:47,456 –> 01:56:51,456
It had been a long time since anyone had frightened the world like this.

1201
01:56:56,480 –> 01:56:58,480
Black Adam.

1202
01:56:59,404 –> 01:57:01,404
We have to talk.

1203
01:57:02,000 –> 01:58:10,000